dilluns, 14 de gener de 2013

Al qui sigui boig (o Qui fa donació) com en Rabassa, que li piquin el cap amb una maça

Parèmia: Al qui sigui boig (o Qui fa donació) com en Rabassa, que li piquin el cap amb una maça - refr.

Explicació: No s'ha de fer donació dels béns en vida.

Castellà:
  • No debe uno desnudarse antes de ir a meterse en la cama [ES].
  • Quien da lo suyo antes de su muerte, merece que le den con un mazo en la frente [ES].
Sinònims:
  • A qui dóna el que té, abans no s'empassa, pica-li el cap amb una maça.
  • A qui donació en vida faça, que li esclafen el cap amb una maça.
  • Qui en vida fa donació es bat el cap amb un bastó (o tió).
  • Veg. tb. Qui per altri es descompassa, es bat es cap amb una maça.
Nota: En Rabassa sembla que, ja de gran, va fer donació de tots els béns als seus fills i aquests van deixar de tenir-li atencions. .


Altres llengües:
  • LL: Donans omnia ante mortem, cum clavia percutinatur in fronte»
  • FR: Il ne faut pas se dépouiller avant de se coucher
  • OC: Que bailo soun be davans mouri, merito de pati
  •  PT: Con este mazo de robre, á quem por los seus fillos se faxer pobre

Cap comentari: