Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris maça. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris maça. Mostrar tots els missatges

dilluns, 12 de gener del 2015

Cap de maça

Parèmia: Cap de maça - loc. nom. fig.

Sinònims: Veg. Cap buit.

Localització: Es diu a Menorca.

dilluns, 14 de gener del 2013

Al qui sigui boig (o Qui fa donació) com en Rabassa, que li piquin el cap amb una maça

Parèmia: Al qui sigui boig (o Qui fa donació) com en Rabassa, que li piquin el cap amb una maça - refr.

Explicació: No s'ha de fer donació dels béns en vida.

Castellà:
  • No debe uno desnudarse antes de ir a meterse en la cama [ES].
  • Quien da lo suyo antes de su muerte, merece que le den con un mazo en la frente [ES].
Sinònims:
  • A qui dóna el que té, abans no s'empassa, pica-li el cap amb una maça.
  • A qui donació en vida faça, que li esclafen el cap amb una maça.
  • Qui en vida fa donació es bat el cap amb un bastó (o tió).
  • Veg. tb. Qui per altri es descompassa, es bat es cap amb una maça.
Nota: En Rabassa sembla que, ja de gran, va fer donació de tots els béns als seus fills i aquests van deixar de tenir-li atencions. .


Altres llengües:
  • LL: Donans omnia ante mortem, cum clavia percutinatur in fronte»
  • FR: Il ne faut pas se dépouiller avant de se coucher
  • OC: Que bailo soun be davans mouri, merito de pati
  •  PT: Con este mazo de robre, á quem por los seus fillos se faxer pobre

dilluns, 30 de juliol del 2012

A qui donació en vida faça, que li esclafen el cap amb una maça

Parèmia: A qui donació en vida faça, que li esclafen el cap amb una maça - refr.

Castellà: A quien reparte sus bienes antes de la muerte, agarra una estaca y pégale en la cabeza [ES].

Sinònims: Veg. Al qui sigui boig (o Qui fa donació) com en Rabassa, que li piquin el cap amb una maça.

Nota: Documentat a Martí i Adell (1987), com a Els interessos, els negocis i l'administració. A l'edició en paper consta, per error (com em va fer veure Eugeni S. Reig)  'testament' en lloc de 'donació', empès per un error que s'arrossega en alguns reculls anteriors i al qual no vaig dedicar tota la atenció que requeria.

Localització: Es diu al País Valencià.


dilluns, 23 de juliol del 2012

A qui dóna el que té, abans no s'empassa, pica-li el cap amb una maça

Parèmia: A qui dóna el que té, abans no s'empassa, pica-li el cap amb una maça - refr.

Castellà: A quien reparte sus bienes antes de la muerte, agarra una estaca y pégale en la cabeza [ES].

Sinònims: Veg. Al qui sigui boig (o Qui fa donació) com en Rabassa, que li piquin el cap amb una maça.

Nota: Empassar-se vol dir 'morir'.

Localització: Es diu a Manresa i a Sabadell.