Parèmia: Banya de cabra al capvespre, d'aigua en serem festa - refr. meteor.
Explicació: Senyal de pluja.
Nota: La banya de cabra és l'arc de sant Martí incomplet, que no tanca.
Localització: Es diu a Menorca.
dijous, 31 d’octubre del 2013
Banya de cabra al capvespre, d'aigua en serem festa
dilluns, 28 d’octubre del 2013
Bandera vella, honra de capità
Parèmia: Bandera vella, honra de capità - refr.
Explicació: Es diu per justificar l'ús de coses velles.
Castellà: Bandera vieja, honra a quienes la llevan [ES].
Altres llengües:
Explicació: Es diu per justificar l'ús de coses velles.
Castellà: Bandera vieja, honra a quienes la llevan [ES].
Altres llengües:
- IT: Bandiera vecchia fa onore al capitano.
dijous, 24 d’octubre del 2013
Ballar-l'hi pel cap
Parèmia: Ballar-l'hi pel cap - fr. f. fig.
Explicació: Recordar-ho vagament, tenir-ne reminiscències.
Castellà: Rondarle algo por la cabeza [ES].
Sinònims:
Explicació: Recordar-ho vagament, tenir-ne reminiscències.
Castellà: Rondarle algo por la cabeza [ES].
Sinònims:
- Recordar-ho vagament.
- Tenir idea.
- Voltar-l'hi pel cap.
dilluns, 21 d’octubre del 2013
Ballar de capoll 4
Parèmia: Ballar de capoll 4 - fr. f. fig.
Sinònims: Veg. Anar (de) cap per avall.
Sinònims: Veg. Anar (de) cap per avall.
dijous, 17 d’octubre del 2013
Ballar de capoll 3
Parèmia: Ballar de capoll 3 - fr. f. fig.
Explicació: Atrafegar-se.
Sinònims: Anar de bòlit (o de cul o de cucurulla).
Explicació: Atrafegar-se.
Sinònims: Anar de bòlit (o de cul o de cucurulla).
dilluns, 14 d’octubre del 2013
Ballar de capoll 2
Parèmia: Ballar de capoll 2 - fr. f. fig. fam.
Explicació: Arruïnar-se.
Castellà: Ir de cabeza abajo [ES].
Sinònims:
Explicació: Arruïnar-se.
Castellà: Ir de cabeza abajo [ES].
Sinònims:
- Acabar els anissos (o els torrons, o els calés).
- Aixecar-se amb la bomba.
- Anar a mal borràs (o a la misèria, o amb una mà al davant i l'altra al darrere, o de corcoll, o de cul per terra).
- Deixar-hi les ungles (o els ossos, o les dents).
- Donar els tres cops de cul.
- Eixugar-se la butxaca.
- Estar a l'escapça 2.
- Estar escurat.
- Fer-se pobre.
- Fer-se'n l'estella (o set pedres).
- No tenir ni cinc.
- Perdre-hi bous i esquelles (o la camisa, o dents i queixals).
- Quedar escurat (o amb la camisa a l'esquena, o com un jonc de fulles, o en pilotes, o pelat, o plomat, o sense ni cinc).
- Quedar-se a l'escapça 1 (o al mig del carrer, o pelat).
- Veg. tb. Sortir-se'n amb les mans al cap.
dijous, 10 d’octubre del 2013
Ballar de capoll 1
Parèmia: Ballar de capoll 1 - fr. f.
Explicació: Girar un objecte al revés de com ho hauria de fer.
Explicació: Girar un objecte al revés de com ho hauria de fer.
dilluns, 7 d’octubre del 2013
Baixar els fums del cap
Parèmia: Baixar els fums del cap - fr. f. ant.
Nota: Del llibre Aforismes per conservar la memòria, d'Arnau de Vilanova. L'expressió és una imatge realment exacta de la sensació que es té quan no es recorda algun fet per molt esforç que s'hi esmerci.
Nota: Del llibre Aforismes per conservar la memòria, d'Arnau de Vilanova. L'expressió és una imatge realment exacta de la sensació que es té quan no es recorda algun fet per molt esforç que s'hi esmerci.
dijous, 3 d’octubre del 2013
Badar-li el cap
Parèmia: Badar-li el cap- fr. f.
Sinònims: Veg. Obrir-li el cap.
Sinònims: Veg. Obrir-li el cap.
Subscriure's a:
Missatges (Atom)