dilluns, 14 d’octubre de 2013

Ballar de capoll 2

Parèmia: Ballar de capoll 2 - fr. f. fig. fam.

Explicació: Arruïnar-se.

Castellà: Ir de cabeza abajo [ES].

Sinònims:  
  • Acabar els anissos (o els torrons, o els calés).
  • Aixecar-se amb la bomba.
  • Anar a mal borràs (o a la misèria, o amb una mà al davant i l'altra al darrere, o de corcoll, o de cul per terra).
  • Deixar-hi les ungles (o els ossos, o les dents).
  • Donar els tres cops de cul.
  • Eixugar-se la butxaca.
  • Estar a l'escapça 2.
  • Estar escurat.
  • Fer-se pobre.
  • Fer-se'n l'estella (o set pedres).
  • No tenir ni cinc.
  • Perdre-hi bous i esquelles (o la camisa, o dents i queixals).
  • Quedar escurat (o amb la camisa a l'esquena, o com un jonc de fulles, o en pilotes, o pelat, o plomat, o sense ni cinc).
  • Quedar-se a l'escapça 1 (o al mig del carrer, o pelat).
  • Veg. tb. Sortir-se'n amb les mans al cap.

Cap comentari: